The Concise Oxford Dictionary
of Politics
15 травня відбувся семінар, присвячений
перекладові Оксфордського словника з політики (The
Concise Oxford Dictionary of Politics). Текст перекладали кілька
людей, але остаточної версії йому надає знаний в Україні перекладач
Петро Таращук, який і презентував переклад на майстерні. Оскільки
книжку оприлюднить видавництво Соломії Павличко "Основи",
у майстерні взяла участь і головна редакторка видавництва Тетяна
Соломаха. Гостею семінару була інша відома перекладачка Зоя
Борисюк, яка невдовзі презентуватиме на "Лабораторії"
свій переклад книжки Юлії Кристевої.
Отож, експертами галузевої
(політологічної) ради стали Сергій Рябов (Києво-Могилянська
академія), Ростислав Павленко (Києво-Могилянська академія) та
Олексій Прокоп’єв (Центрально-Європейський університет, Будапешт).
Порадниками з мовних, стилістичних та термінологічних питань
перекладу стали мовознавець Лариса Масенко (Києво-Могилянська
академія) та термінознавець Ольга Кочерга (Інститут теоретичної
фізики ім. М. Богомолова).
Відгуки експертів-політологів були
неоднозначними. З одного боку, вони підкреслювали беззаперечний
мовний та стилістичний хист перекладача. Зміст тексту, на думку
експертів галузевої ради, також загалом було передано. З другого
боку, в нюансах можна було натрапити на деякі неточності чи
зміщення, які були помітні фахівцям, але часто вислизали від
перекладачевої уваги. Натомість експерти-мовники були однозначними:
переклад, на їхню думку, є майже довершеним. Вочевидь, саме на
таких перекладах вчитимуться майбутні перекладачі наукової
літератури.
Варто сказати, що чимало з
термінологічних пропозицій Петра Таращука учасники визнали
адекватними і влучними. Серед них - переклад clericy як
"освічений клас", coat-tale effect - як "буксирний
ефект", contradiction - як "суперечність",
accountability - як "підзвітність", amenity - як
"сприятливі обставини", appeasement - як
"умиротворення", deterrence - як "розрядка"
тощо.
Поряд із тим, переклад кількох
понять вдалося узгодитити тільки після тривалих дискусій. Поняття
caucus вирішили скалькувати ("кокус"), зважаючи
передовсім на те, що перекладачевий варіант "закриті партійні
збори", на думку політологів, не цілком відповідав змістові
поняття caucus. По-друге, зазначили експерти, доволі поширеними є
похідники (приміром, "кокусна партія").
Перекладаючи сполуку classical
economics вирішили вдатися до точнішої версії "класична
економічна теорія", з огляду на те, що англійське слово
economics є радше "економічною теорією", а economy -
"економіка" як предмет економічної теорії. Сполуку Cuban
Missiles Crisis вирішили перекладати усталенішим у нас поняттям
"Карибська криза", віддавши цьому понятюю перевагу перед
калькою "Кубинська ракетна криза". Critical theory стала
"критичною теорією", а не "критицизмом",
зважаючи на те, що поняття "критична теорія" має джерела
в марксистській та неомарксистській традиції (зокрема, поняття
походить від Марксової "Критики політичної економії"),
натомість "критицизм" має здебільшого кантіанські мотиви
(три Кантові "Критики").
Доволі дискусійним стало поняття
comparative government. Вихідну пропозицію "порівняльне
урядознавство", попри її буквальну ближчість до ориґіналу,
відхилили, зважаючи на нетотожність англійського поняття government
(що його вживають на позначення всього комплексу державної влади)
та українського поняття "уряд" (що його нині вживають
здебільшого для позначення тільки виконавчої гілки цієї влади).
Пропозицію "порівняльне державознавство" також відхилили,
цього разу з огляду на не надто чітку прозорість поняття. Натомість
Олексій Прокоп`єв зауважив, що в англомовному контексті поняття
comparative government дуже близьке до українського поняття
"порівняльна політологія" (приміром, comparative
government часто вживають як синонім до comparative politics). Тому
експерти вирішили вдатися саме до цього варіанту.
Під час обговорення поняття
back-bencher поставали різні варіанти: від сполук "рядовий
член парламенту", "непровідний член парламенту",
"невпливовий член парламенту" до неологізму
"задньолавник". Зрештою, учасники пристали на варіант
"рядовий член парламенту", водночас схваливши вживання
слова "задньолавник" як синоніму.
Balance of power , поняття класичної
теорії міжнародних відносин ("реалізму") ухвалили
перекладати як "баланс сил", віддавши цьому перекладові
перевагу перед варіантами "рівновага сил" та
"урівноваженість сил". Bargaining theory залишилася
"теорією переговорів", попри те, що звучали варіанти
"теорія перемовин", "теорія домовлянь" тощо. У
перекладі понять continuous revolution та permanent revolution
одностайно пристали на перекладачеві пропозиції: "неперервна
революція" та "перманентна революція". Cost-benefit
analysis переклали вже усталеною в нас сполукою "аналіз витрат
і вигід". Adversary politics стала "конфронтаційною
політикою", попри вихідну пропозицію перекладача передавати цю
сполуку як "політика суперництва".
Сполуку block vote (чи синонім
'weighted vote') зазвичай вживають на позначення процедури,
за якої голос презентує не позицію індивіда, а позицію ширшої
спільноти (приміром, партії чи країни), і "вага" голосу
залежить від "ваги" цієї групи (наприклад, населення чи
економічних показників країни, якщо йдеться про голосування
держав-членів ЄС в Європейській Раді). Тому block (weighted) vote
можна було перекласти і як "голосування блоком", і як
"блокове голосування", і як "зважене
голосування", і як "представницьке голосування".
Фінальним результатом стала сполука "представницьке,
"зважене" голосування" (кожен голос має свою вагу,
що залежить від ваги групи чи спільноти, яку він представляє), хоча
навіть і її навряд чи можна назвати цілком прозорою.
Поняття decision theory також
спричинилося до появи різних варіантів перекладу. Вихідний варіант
"теорія ухвалення постанов" експерти відхилили, зважаючи
на те, що в цій сполуці decision позначає не лише формальні
постанови, а й цілком буденні й неформалізовані рішення дієвця,
зокрема й простого індивіда. Тому головні суперечки зосередилися
навколо варіантів "теорія рішень", "теорія
ухвалювання рішень", "теорія приймання рішень" та
"теорія вирішування". Два останні варіанти видалися
найточнішими; але якщо "теорія приймання рішень"
видавалася адекватнішою для політологів, то представницям мовної
ради цей варіант видавався надміру скалькованим з російського
вислову "принятие решений". Тому вирішили дати
перекладачеві можливість обирати з-поміж двох версій.
Економічне поняття marginal utility
переклали як "гранична корисність", а diminishing
marginal utility - як "спадна гранична корисність".
Обговорюючи переклад терміну distributive justice, учасники віддали
перевагу варіантові "розподільча справедливість" перед
запропонованим перекладачем варіантом "справедливість
розподілу". Арґументували тим, що в понятті distributive
justice, йдеться про особливу теорію справедливості, що витлумачує
її в орієнтації на фактичний чи належний розподіл благ. Domestic
analogy (поняття з теорії міжнародних відносин) стало
"внутрішньою аналогією" (зокрема, Гобсова доктрина
"природного стану" є внутрішньою аналогією для доктрини
"міжнародної анархії"). Early Day Motion - ідіому на
позначення пропозиції, що їх беруть до відома, але обговорення яких
постійно відкладають - переклали сполукою "шухлядна
пропозиція". Відому французьку ідіому laissez-faire (досл.
"дозволяйте робити"), що її вживають на позначення
ліберального принципу невтручання держави в економіку, переклали,
відповідно, як "невтручання" (в економіку), вирішивши
залишити в дужках те, що не входить до буквального змісту
французької сполуки. Іншу французьку сполуку raison d'état
переклали як "державний інтерес" (хоча дослівно це -
"державні міркування" чи навіть "державні
мотиви"), бо в англомовних дослідженнях цю сталу сполуку
вживають зазвичай в контексті доктрини про незмінні інтереси
держав.
Нижче ми подаємо словник понять,
переклад яких учасники узгодили протягом семінару.
|
Англійською
мовою
|
Запропоновані
варіанти
|
Узгоджений
варіант
|
Примітки
|
|
|
- добір кандидатів
- відбір кандидатів
- вибір кандидатів
|
добір
кандидатів
|
---
|
|
|
|
теорія
катастроф
|
---
|
|
|
- Закриті партійні збори
- кокус
|
кокус
|
Див.
вступну статтю
|
|
|
- Відносини між центром і місцями
|
Відносини
між центром
і місцями
|
---
|
- centre-periphery politics
|
- політика відносин центру і периферії
- стосунки між центром і периферією
|
стосунки між центром і периферією
|
---
|
- chancellor of the exchequer
|
|
Міністр
фінансів
|
---
|
|
|
|
теорія
хаосу
|
---
|
- chief secretary to the Treasury
|
- Головний секретар Міністерства фінансів
- Державний скарбник
|
Головний
секретар Міністерства фінансів
|
---
|
|
|
- “Чилтернські округи”
- Чилтернський округ
|
Чилтернський округ
|
---
|
- Chinese political thought
|
- Китайське політичне мислення
- Китайська політична думка
|
Китайська політична
думка
|
---
|
|
|
|
Громадянська культура
|
---
|
|
|
|
Громадянський гуманізм
|
---
|
|
|
|
Громадянські права
|
---
|
|
|
|
Державна
служба
|
---
|
|
|
|
Колективний
позов
|
---
|
|
|
- Класична економіка
- класична економічна теорія
|
класична економічна
теорія
|
Див.
вступну статтю
|
|
|
- Освічений клас
- високоосвічений клас
|
Освічений клас
|
---
|
|
|
- Закрите підприємство
- підприємство закритого типу
|
закрите підприємство
|
---
|
- unilateralist pressure group
|
- Унілатералістська група тиску
|
Унілатера-
лістська
група тиску
|
---
|
|
|
|
Буксирний
ефект
|
---
|
|
|
|
Колективне керівництво
|
---
|
|
|
- Комітетська стадія
- комітетна стадія
|
комітетна
стадія
|
---
|
|
|
- Загальне добро
- загальне благо
|
Загальне
добро
загальне
благо
|
на
вибір перек-ладача
|
|
|
|
Загальне
право
|
---
|
|
|
|
Громада (спільнота)
|
залежно від контексту
|
|
|
- Політика на рівні громад (спільнот)
- місцева політика (Лейбористської партії)
|
місцева
політика (Лейборис-
тської партії)
|
---
|
|
|
- Порівняльне урядознавство
- порівняльна політологія
- порівняльне державознавство
|
порівняльна політологія
|
Див. вступну статтю
|
|
|
- Конкурентна партійна система
|
Конкурентна партійна
система
|
---
|
|
|
|
Паралельні більшості
|
---
|
- Conference on Security and Cooperation in Europe, CSCE)
|
- Нарада з безпеки та співпраці у Європі, НБСЄ
|
Нарада з
безпеки та співпраці у
Європі, НБСЄ
|
---
|
|
|
|
Консеквен-
ціалізм
|
---
|
|
|
|
Консоціальна демократія
|
---
|
|
|
|
Виборчий
округ
|
---
|
|
|
- Конституційне право, у Британії
|
Консти-
туційне
право,
у Британії
|
---
|
|
|
|
Неперервна революція
|
---
|
|
|
|
Договір
|
---
|
|
|
|
Суперечність
|
---
|
|
|
- Аналіз витрат і вигід
- аналіз вигід і витрат
|
аналіз
витрат і
вигід
|
Див. вступну статтю
|
|
|
- Критицизм
- критична теорія
|
критична
теорія
|
Див. вступну статтю
|
|
|
- Кубинська ракетна криза
- Карибська криза
|
Карибська
криза
|
Див. вступну статтю
|
|
|
- Кумулятивне голосування
- накопичувальне голосування
- кумулятивне голосування
- нагромаджувальне голосування
|
Кумулятивне голосування
|
---
|
- additional member system, AMS
|
- Додаткових депутатів система
|
Додаткових депутатів
система
|
---
|
|
|
|
Підзвітність
|
---
|
|
|
- Політика суперництва
- конфронтаційна політика
- політика конфронтацій
|
конфрон-
таційна
політика
|
---
|
|
|
|
Сприятливі обставини
|
---
|
|
|
|
Умирот-
ворення
|
---
|
|
|
|
Олдермен
|
---
|
|
|
|
Схвальне голосування
|
---
|
|
|
|
Гонка
озброєнь
|
---
|
|
|
|
Ероу теорема
|
---
|
|
|
|
Баасизм
|
---
|
|
|
- Рядовий член парламенту
- непровідний член парламенту
- задньолавник
- невпливовий член парламенту
|
рядовий член парламенту
|
---
|
- Bagehot Walter, 1826—1877
|
- Беджет Волтер
- Баджет Волтер
|
.
|
Можливі обидва варіанти
|
|
|
- Рівновага сили
- баланс сил
- урівноваженість сил
|
баланс сил
|
Див. вступну статтю
|
|
|
- Переговорів теорія
- теорія перемовин
- теорія домовлянь
|
Переговорів
теорія
|
Див. вступну статтю
|
|
|
|
бігевіоризм
|
---
|
- Bentham Jeremy, 1748—1832
|
- Бентам, Єремія
- Бентам, Джеремі
|
Бентам, Єремія
|
---
|
- Bernstein Eduard, 1850—1932
|
- Бернштейн Едуард
- Бернштайн, Едуард
|
Бернштайн, Едуард
|
---
|
|
|
|
Двопалатність
|
---
|
|
|
|
Законопроект
|
---
|
|
|
|
Парламент-
ський присуд
|
---
|
|
|
- “Негритянська міць”
- "Влада негрів"
|
"Влада негрів"
|
---
|
- Blanqui Louis-Auguste, 1805—1881
|
|
Бланкі
Луї-Оґюст
|
---
|
|
|
- Єдина (блочна) субсидія
- одноразова субсидія
- блокова субсидія
- єдина (блокова) субсидія
|
єдина
(блокова)
субсидія
|
---
|
- block vote, “weighted vote”
|
- Голосування блоком [“пропорційне голосування”]
- зважене голосування
- представницьке голосування
|
представ-
ницьке,
"зважене" голосування
|
Див. вступну статтю
|
|
|
- Теорія ухвалення постанов
- теорія рішень
- теорія приймання рішень
- теорія ухвалювання рішень
- теорія вирішування
|
теорія приймання рішень
теорія вирішування
|
Див. вступну статтю
|
|
|
- Делеґована законотворчість
|
Делеґована законот-
ворчість
|
---
|
|
|
|
Залежність
|
---
|
|
|
|
Розрядка
|
---
|
|
|
|
Стримування
|
---
|
|
|
- марґінальна корисність
- гранична корисність
|
гранична корисність
|
Див. вступну статтю
|
- Diminishing marginal utility
|
- Зменшувана марґінальна корисність
- спадна гранична корисність
|
спадна
гранична корисність
|
Див. вступну статтю
|
- disjointed incrementalism
|
- Несполучене поступове наростання
- несполучний інкременталізм
|
несполучний інкремен-
талізм
|
---
|
|
|
- Розподілу справедливість
- розподільча справедливість
|
розподільча справед-
ливість
|
Див. вступну статтю
|
|
|
- Домашня аналогія
- внутрішня аналогія
|
внутрішня аналогія
|
Див. вступну статтю
|
|
|
- “Найближча пропозиція”
- "шухлядна" пропозиція
|
"шухлядна пропозиція"
|
Див. вступну статтю
|
|
|
|
елітизм
|
---
|
|
|
|
Захист
довкілля
|
---
|
- essentially contested concepts
|
- По суті суперечливі концепції
- внутрішньо суперечливі поняття
- суттєво суперечливі поняття
|
внутрішньо суперечливі поняття
|
---
|
|
|
- Комісія європейських співтовариств
- Європейська комісія
|
Європейська комісія
|
---
|
- estates [або States] general
|
- Генеральні стани
- Генеральні штати
|
Генеральні штати
|
---
|
|
|
|
Європейська рада
|
---
|
|
|
- Привілей виконавчої влади
|
Привілей виконавчої влади
|
---
|
|
|
- Зовнішні ефекти
- побічні наслідки
|
зовнішні
ефекти
|
---
|
|
|
- Фінансова політика
- фіскальна політика
|
фіскальна політика
|
---
|
|
|
- “Хисткий виборець”
- "хиткий виборець"
|
"хиткий виборець"
|
---
|
|
|
- Свобода торгівлі
- вільна торгівля
|
вільна
торгівля
|
---
|
|
|
|
Теорія ігор
|
---
|
|
|
- Громада, суспільство
- Спільнота, суспільство
|
-Спільнота, суспільство
-Громада, суспільство
|
---
|
|
|
|
історицизм
|
---
|
- ideal-regarding principle
|
- Принцип ідеальності
- принципи, зорієнтовані на ідеали
|
принципи, зорієнтовані
на ідеали
|
---
|
- independence of irrelevant alternatives
|
- Незалежність непов’язаних альтернатив
|
Незалежність непов’язаних альтернатив
|
---
|
|
|
|
Розвідувальні служби
|
---
|
|
|
|
Невидима
рука
|
---
|
|
|
|
"Невтручання"
(в економіку)
|
Див. вступну статтю
|
|
|
- Клас нероб
- дозвільний клас
|
дозвільний клас
|
---
|
|
|
|
Теологія визволення
|
---
|
- Lord President of the Council
|
- Лорд-голова [Таємної] ради
|
Лорд-голова [Таємної] ради
|
---
|
- Malthus Revd Thomas Robert, 1766—1834
|
|
Малтус
|
---
|
|
|
|
Маржиналізм
|
---
|
|
|
- Тисячолітнє царство, віра в нього
- Міленаризм
|
Міленаризм
|
---
|
|
|
|
Монотонність
|
---
|
|
|
- режим найбільшого сприяння
- країна з режимом найбільшого сприяння
|
режим найбільшого сприяння
|
---
|
|
|
|
Національна держава
|
---
|
|
|
- Природа і умовність
- природа і конвенційність
|
природа і конвенційність
|
---
|
|
|
- Гра з ненульовою сумою виграшу
- гра з ненульовою сумою
|
гра з ненульовою сумою
|
---
|
|
|
|
Нормальний розподіл
|
---
|
- Oakeshott Michael, 1901—1990
|
|
Оукшот Майкл
|
---
|
|
|
|
Омбудсмен
|
---
|
|
|
|
Східна політика
|
---
|
|
|
- Залежність від пройденого шляху
|
Залежність від пройденого шляху
|
---
|
|
|
|
Уподобання
|
---
|
- principal-agent relationship
|
- Відносини принципал—аґент
|
Відносини принципал—аґент
|
---
|
|
|
- Особистий законопроект
- законопроект рядового депутата
|
законопроект рядового депутата
|
---
|
|
|
|
“За вибір”
|
---
|
|
|
- Громадський вибір
- суспільний вибір
|
суспільний вибір
|
---
|
|
|
|
суспільне благо (суспільний товар)
|
---
|
|
|
- Державні міркування
- державний інтерес
|
державний інтерес
|
Див. вступну статтю
|
|
|
|
Раціональний вибір
|
---
|
|
|
|
біженець
|
---
|
|
|
|
Пошуки ренти
|
---
|
|