Вхід до системи
Логін:  
Пароль:  

DIETER HENRICH

Bewusstes Leben. Untersuchungen zum Verhaltnis von Subjektivitat und Metaphysik

Переклад
Віталія Терлецького, видавництво "Курс",
м. Київ

Учасники семінару:

Перекладач:

Віталій Терлецький
науковий співробітник Інституту народознавства, перекладач.
Сфера фахової роботи: філософія Канта та кантіанства.
Контакти: e-mail: tvm@rius.kiev.ua.

Науковий редактор:

Вахтанг Кебуладзе кандидат філософських наук, викладач Київського національного університету ім. Т. Шевченка та Національного університету "Києво-Могилянська академія", Вчений секретар Українського феноменологічного товариства, перекладач.

Сфера фахової роботи: сучасна німецька філософія, феноменологія.
Контакти: e-mail: wacho@inbox.ru.

Тематична експертна група:

Анатолій Лой
доктор філософський наук, професор, завідувач кафедри філософії Київського національного університету ім. Т. Шевченка, перекладач.

Сфера фахової роботи: німецька класична та сучасна філософія, філософська антропологія, сучасна практична філософія.
Контакти: тел.: 221 03 57 (р.)

Анатолій Єрмоленко
доктор філософських наук, завідувач відділу соціальної філософії Інституту філософії ім. Г.Сковороди НАНУ, професор кафедри філософії та релігієзнавства Національного університету "Києво-Могилянська академія", перекладач.

Сфера фахової роботи: сучасна німецька практична філософія, сучасна соціальна та етична філософія, комунікативна філософія.
Контакти: e-mail: a_yermolenko@yahoo.de.

Андрій Богачов
кандидат філософських наук, доцент кафедри філософії Київського національного університету ім. Т.Шевченка, заступник Голови Українського феноменологічного товариства, перекладач.

Сфера фахової роботи: сучасна німецька філософія, філософські засади гуманітарних наук.
Контакти: e-mail: alboga@uninet.kiev.ua.

Мовознавча експертна група:

Олександр Пономарів доктор філологічних наук, професор кафедри мови та стилістики Інституту журналістики Київського національного університету ім. Т. Шевченка, академік Академії наук вищої школи України, член Спілки письменників України, перекладач.

Сфера фахової роботи: стилістика української мови.
Контакти: тел.: 211 45 36 (р.), 526 13 20 (д.)

Богдана Матіяш літературний редактор видавництва "Критика", аспірант кафедри філології Національного університету "Києво-Могилянська академія".

Сфера фахової роботи: стилістика української мови, українська література ХХ ст.
Контакти: e-mail: bohdanam@yahoo.com.

 
європейські студії
освіта та освітня політика
філософія
літературознавство
історія
економіка та економічна теорія
соціологія
політологія та політична теорія
Dieter Henrich, Bewusstes Leben
Головна >> Семінари

Dieter Henrich,

Bewusstes Leben. Untersuchungen zum Verhaeltnis von Subjektivitaet und Metaphysik


Словник понять та терміносполук, узгоджених на семінарі:

Німецькою мовою

Запроновані варіанти перекладу

 

Узгоджений переклад

die Selbsterfahrungsgruppen

групи самоаналізу

 

групи самоаналізу

die Verfassung (des Lebens, des Bewusstseins)

конституція

конституювання

устрій;

облаштування

 

тут: устрій (життя, свідомості)

 

der Lebensgang

хід життя;

перебіг життя

плин життя;

процес життя

 

-хід життя

-перебіг життя

die Erfahrungen (Pl.)

досвіди;

сума досвіду

досвід(и)

 

erfahren

досвідчувати;

набувати досвіду;

переживати в досвіді;

зазнавати в досвіді;

мати досвід;

пізнавати в досвіді;

досвідчуватися

 

-переживати / зазнавати в досвіді

-досвідчувати

die Lebensführung

провадження життя;

ведення життя;

переживання життя;

проживання життя;

 

ведення життя

 

leben führen

вести життя;

провадити життя;

жити

 

вести життя

der Alltag

повсякденність;

щоденність;

буденність;

 

повсякденність

 

das Bewegtsein

рухливість;

урухомленість

 

тут: рухливість

 

die Innerlichkeit

внутрішність;

внутрішній вимір;

внутрішній простір;

душа;

внутрішній світ;

глибинність;

внутрішнє;

 

-внутрішність;

-внутрішній вимір / простір

 

selbstbezügliches Wissen

самореферентне знання;

 

самореферентне знання

 

kontinuieren sich

континуально тривати;

тривати неперервно;

постійно існувати;

неперервно існувати;

тривати;

 

тривати

 

die Selbstkontinuierung

континуальне самотривання;

неперервне самоіснування;

тривання самості;

самотривання

 

тривання самості;

самотривання

der Vorgriff

передсхоплення;

перед-осягання;

передбачати;

визначати наперед

 

перед-осягання

 

die Bewandtnis

сенс;

значущість;

суть;

справа;

обставина

 

тут: значущість; суть

 

der Lebensvollzug

життєздійснення;

здійснення життя;

здійснення життя

 

життєздійснення

 

das Fürsichsein

для-себе-буття;

буття-для-себе

буття-для-себе

die Mit-Welt

спільно-світ

спів-світ;

спільносвіт;

 

спільно(-)світ

das sittliche Leben

звичаєве життя;

 

звичаєве життя

 

die Ingeniosität

вигадливість

 

вигадливість

die Besonnenheit

поміркованість;

розважливість;

зваженість;

 

-розважливість

-поміркованість

die Einbindung

вплетеність;

вплетення

вплетеність;

вплетення

 

die Durchdringung

осягання;

 

осягання

die Beziehung

-відношення

-зв’язок

-зв’язок

-стосунок

-ставлення

 

das Verhältnis

відношення;

ставлення;

зв’язок;

стосунок

 

-відношення (між абстрактними поняттями)

-співвідношення

-стосунок

die Selbstbeschreibung

самоопис

 

самоопис

das Selbstsein

самобуття;

самобутність

 

самобуття

die Selbstverständigung

самопорозуміння;

саморозуміння;

порозуміння з собою;

 

-саморозуміння

-порозуміння з собою;

 

das Selbstbild

образ себе;

самообраз;

образ самості

 

самообраз

 

 

die Selbstdeutung

самотлумачення;

 

самотлумачення

 

die Selbstinterpretation

самоінтерпретація;

самоінтерпретація

die Weltbeziehung

ставлення до світу

 

ставлення до світу

 

das Selbstverstehen

саморозуміння;

 

саморозуміння

das Weltverstehen

світорозуміння;

 

світорозуміння

das Selbstverhältnis

самовідношення;

самостосунок;

ставлення до себе;

самопосилання;

самопокликання;

 

самостосунок

 

der Handelnde

актор;

дієць;

дієвець;

 

дієвець