Вхід до системи
Логін:  
Пароль:  
 
24 травня 2006 р.
15 вересня 2006 р.
17 листопада 2007 року
Головна >> Новини

17 листопада 2007 року (субота) відбувся черговий семінар "Лабораторії наукового перекладу"

Семінар було присвячено перекладові книжки "Ідея університету" видатного американського історика Ярослава Пелікана (Yaroslav Pelikan, The Idea of The University)

Семінар відбувся у приміщенні Міжнародного фонду "Відродження" (Київ, вул. Артема, 46)

Переклад з англійської - видавництво "Дух і літера", Київ

Перекладачі: Володимир Верлока, Лариса Карачевцева, Дарина Морозова

Експерт Галузевої ради: Вадим Менжулін

Експерт Мовознавчої ради: Лариса Масенко

Видання українського перекладу книжки Ярослава Пелікана «Ідея університету» надзвичайно важлива для вивчення й популяризації західної системи ліберальної освіти. Стиль англомовного оригіналу складний для перекладу. Йому властиві розлогі підрядні конструкції, в текст введено численні цитати з інших праць, з якими погоджується або полемізує автор. Попри труднощі, переклад представлених на розгляд розділів праці можна вважати задовільним. Однак він потребує кваліфікованого редагування. На думку експертів, у низці випадків перекладачам варто відійти від надто точного відтворення англійського тексту, що ускладнює його сприйняття і дещо полегшити складні конструкції. Слід, наприклад, зменшити кількість пасивних конструкцій, замінивши їх притаманними українській мові дієслівними формами. Чимало речень потребують зміни порядку слів.

За докладнішою інформацією звертайтеся до координатора проекту Вахтанга Кебуладзе (wacho@inbox.ru)