Вхід до системи
Логін:  
Пароль:  
 
24 травня 2006 р.
15 вересня 2006 р.
21 квітня 2007 року
Головна >> Новини

21 квітня відбувся семінар, присвячений українському перекладу збірки "Рівність статей" ("Sur l'égalité des sexes"; переклад з французької).

Пропонуємо Вашій увазі інформацію про термінологічні рішення семінару.

Примітка: там, де у таблиці присутній лише авторський варіант перекладу, він є остаточним; там, де авторський варіант і альтернативні зауваження подано без остаточного варіанту, визначити єдиний термін-відповідник не вдалося; в інших випадках прийнятним слід вважати остаточний варіант.

 

ТЕРМІН

АВТОРСЬКИЙ ВАРІАНТ ПЕРЕКЛАДУ

ЗАУВАЖЕННЯ І МОЖЛИВІ ВАРІАНТИ ПЕРЕКЛАДУ

ОСТАТОЧНИЙ ВАРІАНТ

aliénation

відчуження

 

 

l'altérité de l’autre

Іншість іншого

інакшість іншого

інакшість іншого

avancé/progressiste

передовий/прогресивний

 

 

différence

відмінність

 

 

différentialisme

диференціалізм

протилежність універсалізму

 

égalitarisme/ inégalitarism

еґалітаризм/інеґалітаризм

див. рівність

 

égalité/inégalité

рівність/нерівність

 

див. егалітаризм

 

féminine

жіноче; жіночий

фемінний;

див. femme

 

féminisme

фемінізм

див. femme

 

féminité

жіночість

фемінність, жіночісність;

див. femme

 

femme

Жінка

Не вдалось відобразити однокореневість ряду femme – féminine - féminité  - féminisme

 

genre

ґендер ( здебільшого)

але genre humaine – рід людський

 

l'inconscient

безсвідоме

несвідомість, несвідоме

несвідомість

infériorité

нижчість

 

 

lubrique

ласолюбна

 

 

maschisme

Мачизм

 

 

masculin

чоловічий

маскулінний

 

patriarcale

патріархальний

патріархатний

 

phallicisme

фаліцизм

фалічність

 

puissance intellectuelle

інтелектуальна спроможність

 

 

préjugé

упередження

забобон, передсуд

передсуд;

забобон

raison

Раціо

рація, резон

 

représentation

уприсутнення; уприсутнювання; репрезентація; представництво

 

репрезентація; представництво

sexe

Стать

не вдалось відобразити однокореневість ряду sexe - sexualité

 

sexualité

сексуальність

див. sexe

 

singularité

одиничність

 

 

superiorité

Вищість

 

 

un deux

Двійця

двоїна

двоїна

un/unique

одне/єдине

 

 

 

ДОДАТОК: обговорення терміну raison

У процесі обговорення терміну raison було артикульоване питання про співвідношення латинських і французьких філософських термінів та пошуки українських відповідників для них (зокрема, у зв’язку з перекладом текстів Декарта). Наводимо нижче зведену таблицю кореляції термінів, пов’язаних із raison (відповідно до картезіанської термінології):

 

FR

LAT

УКР

Esprit

spiritus

дух (одне зі значень)

mens

ум

ingenium

розум (у сенсі кмітливості, здатності навчатися...)

animus

?

 

 

 

Entendement

intellectus

здатність розуміти, інтелект

Raison

ratio

раціо/рація (див. відповідний пункт попередньої таблиці)

 

 

 

l’âme

anima

душа

Le Mental

?