відбулися чергові
семінари проекту "Лабораторія наукового перекладу
євроінтеграційної термінології".
Предметом обговорення був внутрішньополітичний блок термінології
Європейського Союзу (юстиція та внутрішні справи, засадничі права
та свободи громадян ЄС, соціальна політика).
Проект
“Лабораторія наукового перекладу євроінтеґраційної
термінології”
Список термінів,
терміносполук та словосполук, узгоджених на 9-10 семінарах
проекту
5 секція:
внутрішньополітичний блок термінології ЄС
24 вересня 2005
р.
Міжнародний фонд
"Відродження" (вул. Артема, 46, 11.00 – 17.00)
Умовні
позначення:
Const – Draft
Treaty Establishing A Constitution for Europe (Проект договору про
запровадження Конституції для Європи, із позначенням номеру
статті)
TEU – Treaty On
European Union (Договір про Європейський Союз, із позначенням
номеру статті)
TEC – Treaty
Establishing the European Community (Договір про заснування
Європейської Спільноти, із позначенням номеру статті)
JO – Journal
Officiel (Офіційний вісник Європейського Союзу, із позначенням дати
публікації та номеру)
Джерельна
база словника:
EU-Wörterbuch /
Dictionnaire de l'Union européenne : französisch-deutsch,
français-allemand / 4me ed. Publication de Comité économique et
sociale. 2 vol. Luxembourg :
Office des publications officielles des communautés
européennes, 1999, 1200 p.
Encyclopedia of
the European Union (ed. by Desmond Dinan, L. McGowan), London :
Lynne Rienner, 2000, 565 p.
Timothy
Bainbridge, The Penguin Companion to European Union. 3d ed. London
2002.
Christophe
Degryse, Dictionnaire de l'Union européenne : politiques,
institutions, programmes / Bruxelle: De Boeck-Wesmael, 1995.
Guy
Raimbault, Le dictionnaire de l'Union européenne, 3e éd.
rev., augm. Paris :
Ellipses-Marketing, 2000
Thierry
Debard, Dictionnaire de droit de l'Union européenne / Paris
:
Ellipses, 2002, 223 p.
David Phinnemore,
A dictionary of the European Union, 2nd ed., London : Europa publ.,
2004
J. – L. Quermonne
(ed.) , Les mots de l’Europe. Lexique de l’integration europenne,
2001, 350 p. P.Boniface, B. Nivet, Petit Dico Europeen, 2002, 108
p.
DG Competition
(The European Commission) Glossary :
http://europa.eu.int/comm/competition/general_info/glossary_en.html#top
External Trade
Glossary (The European Commission) : http://europa.eu.int/comm/trade/gentools/glossary_en.htm
”EU at a glance” Glossary :
http://www.europa.eu.int/scadplus/glossary/index_en.htm
Глосарій термінів
Європейського Союзу (уклала Марина Марченко, вид-во
"К.І.С.", 2004), www.europa.dovidka.kiev.ua
Англійсько-французько-німецько-польсько-український словник,
укладений "Лабораторією наукового перекладу" та Центром
європейського та порівняльного права при Міністерстві юстиції
України (www.pereklad.kiev.ua/seminars/EUslovnyk.htm)
Документи
первинного та вторинного права ЄС англійською, німецькою та
французькою мовою (джерельна база документів права ЄС EUR-Lex)
|
5. Внутрішньополітичний блок:
3-й стовп ЄС (юстиція та внутрішні справи),
Засадничі права, соціальна політика,
Європа Громадян
|
|
|
№
|
Англійською мовою
|
Німецькою мовою
|
Французькою мовою
|
Джерело
|
Запропоновані варіанти перекладу
|
Узгоджений переклад
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Justice and home affairs
|
|
1.
|
Justice and home affairs (JHA)
|
Justiz und Inneres (JI)
|
Justice et affaires intérieures (JAI)
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-юстиція та внутрішні справи
-сфера юстиції та внутрішніх справ
-правосуддя та внутрішні справи
|
юстиція та внутрішні справи
|
|
2.
|
area of freedom, security and justice
|
Raum der Freiheit, der Sicherheit und des
Rechts
|
l'espace de liberté, de sécurité et de
justice
|
Const 3, 13
TEU 29
|
-простір свободи, безпеки й правосуддя;
-сфера свободи, безпеки та правосуддя;
-сфера свободи, безпеки й справедливості
-простір свободи, безпеки й справедливості
|
простір свободи, безпеки й справедливості
|
|
3.
|
Police and judicial cooperation in criminal matters[1]
|
die polizeiliche und justizielle
Zusammenarbeit in Strafsachen
|
la coopération policière et judiciaire en
matière pénale
|
TEU, Title VI
|
-співпраця правоохоронних та судових органів у
кримінальних справах;
-поліційна та судова співпраця в кримінальних
справах;
-співпраця поліцій та правосуддя в
кримінальних справах;
-співпрація поліцій та судів у кримінальних
справах
|
поліційна та судова співпраця в кримінальних
справах
|
|
4.
|
judicial cooperation in civil matters
|
justizielle Zusammenarbeit
in Zivilsachen
|
la coopération
judiciaire en matière civile
|
Justice and home affairs: introduction
www.europa.eu.int
|
судова співпраця в цивільних справах
|
судова співпраця в цивільних справах
|
|
5.
|
Title VI of the EU Treaty
|
Titel VI EU-Vertrag
|
Titre VI du traité UE
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-Розділ VI Договору про Європейський Союз
-Частина VI Договору про Європейський Союз
|
Розділ VI Договору про Європейський Союз
|
|
6.
|
European Judicial Network
|
Europäische Justizielle Netz
|
le Réseau judiciaire européen
|
TEU 31.2
|
Європейська судова мережа
|
Європейська судова мережа
|
|
7.
|
European Judicial Network in criminal matters (EJN)[2]
|
Europäisches Justizielles Netz für Strafsachen (EJN)
|
Réseau judiciaire européen en matière pénale (RJE)
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
Європейська судова мережа з кримінальних
справ
|
Європейська судова мережа з кримінальних
справ
|
|
8.
|
European Police Office (Europol)
|
Europäische Polizeiamt (Europol)
|
l'Office européen de police (Europol)
|
TEU 29
|
-Європейська поліція;
-Європол;
-Європейське поліційне відомство;
-Європейська поліційна управа;
-Європейська поліційна служба
|
Європейська поліційна служба (Європол)
|
|
9.
|
European Judicial Cooperation Unit
(Eurojust)
|
Europäische Stelle für justizielle
Zusammenarbeit (Eurojust)
|
l'Unité européenne de coopération
judiciaire (Eurojust)
|
TEU 29
|
-Європейський підрозділ судової співпраці;
-Європейський відділ судової співпраці;
-Європейське управління судової співпраці;
-Європейська частина судової співпраці;
-Європейська служба судової співпраці;
-Європейська структура судової співпраці
|
Європейський підрозділ судової співпраці
(Євроюст)
|
|
10.
|
law enforcement services (of Member
States)[3]
|
Strafverfolg-ungsbehörden
|
services répressifs (des Etats Membres)
|
TEU 30
|
-правозастосовчі служби;
-правоохоронні органи;
-служби примусового застосування права;
-органи примусового застосування права;
-каральні органи;
-органи примусу;
-органи переслідування правопорушень;
-примусові правозастосовчі органи;
-органи примусу
|
[експерти не дійшли згоди; поняття буде ще раз
винесено на розгляд]
|
|
11.
|
Member States' national prosecuting
authorities
|
die für die Strafverfolgung zuständigen
Behörden der Mitgliedstaaten
|
les autorités nationales des États membres
chargées des poursuites
|
TEU 31.2
|
-національні органи обвинувачення;
-національні органи звинувачення;
-національні звинувачувальні органи
|
національні звинувачувальні органи
|
|
12.
|
judicial authorities of the Member States
|
Justizbehörden der Mitgliedstaaten
|
les autorités judiciaires des États
membres
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-судові органи держав-членів
-національні судові органи
|
-судові органи держав-членів
-національні судові органи
|
|
13.
|
European arrest warrant[4]
|
Europäischer Haftbefehl
|
Mandat d'arrêt européen
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-європейський ордер на арешт
|
європейський ордер на арешт
|
|
14.
|
maintenance of law and order
|
die Aufrechterhaltung der öffentlichen
Ordnung
|
le maintien de l'ordre public
|
TEU 33
|
-підтримування правопорядку;
-підтримування публічного порядку
|
підтримування правопорядку
|
|
15.
|
the safeguarding of internal security[5]
|
Schutz der inneren Sicherheit
|
la sauvegarde de la sécurité intérieure
|
TEU 33
|
захист внутрішньої безпеки
|
захист внутрішньої безпеки
|
|
16.
|
Community 'bridge' [6]
|
Gemeinschaftliche Brücke
|
Passerelle communautaire
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
„міст” Спільноти
|
„міст” Спільноти
|
|
17.
|
enhanced cooperation (in the field of JHA)
|
verstärkte Zusammenarbeit
|
une coopération renforcée
|
TEU 40 a
|
посилена співпраця
|
посилена співпраця
|
|
18.
|
fight against drugs
|
Drogenbekämpfung
|
l
utte contre la drogue
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-боротьба проти наркотиків;
-боротьба з наркотиками;
-боротьба проти торгівлі наркотиками;
-боротьба проти обігу наркотиків
|
боротьба проти наркотиків
|
|
19.
|
the European Committee to Combat Drugs
(CELAD)[7]
|
der Europäische Ausschuss zur Bekämpfung des
Drogenmissbrauchs (CELAD)
|
le comité de lutte anti-drogue (CELAD)
|
Justice and home affairs: introduction
www.europa.eu.int
|
-Європейський комітет з боротьби проти
наркотиків
|
Європейський комітет з боротьби проти
наркотиків (ЄКБН; CELAD)
|
|
20.
|
fight against fraud
|
Betrugsbekämpfung
|
Lutte contre la fraude
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
боротьба проти шахрайства
|
боротьба проти шахрайства
|
|
21.
|
OLAF (European Anti-fraud Office)[8]
|
OLAF - Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung
|
OLAF (Office européen de lutte antifraude)
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-Європейська служба з боротьби проти
шахрайства (ЄСБШ; OLAF)
|
Європейська служба з боротьби проти шахрайства
(ЄСБШ; OLAF)
|
|
22.
|
fight against international organised crime
|
Bekämpfung der internationalen organisierten Kriminalität
|
lutte contre la criminalité internationale organisée
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
боротьба проти міжнародної організованої
злочинності
|
боротьба проти міжнародної організованої
злочинності
|
|
23.
|
fight against racism and xenophobia
|
Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit
|
l
utte contre le racisme et la xénophobie
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-боротьба проти проявів расизму та
ксенофобії
-боротьба проти расизму та ксенофобії
|
боротьба проти расизму та ксенофобії
|
|
24.
|
prevent and combat racism and xenophobia
|
Rassismus und Fremdenfeindlichkeit verhüten
und bekämpfen
|
prévener le racisme et la xénophobie et lutter
contre ces phénomènes
|
|
запобігати расизмові й ксенофобії та боротися
проти них
|
запобігати расизмові й ксенофобії та боротися
проти них
|
|
25.
|
European
Monitoring Centreon Racism and Xenophobia
|
die Europäische
Stelle zur Beobachtung von Rassismus und
Fremdenfeindlichkeit
|
l' Observatoire
européendes phénomènes racistes et xénophobes
|
Protection of fundamental rights within the
union
www.europa.eu.int
|
Європейський центр моніторингу проявів расизму
та ксенофобії
|
Європейський центр моніторингу проявів расизму
та ксенофобії
|
|
26.
|
fight against terrorism
|
Bekämpfung des Terrorismus
|
lutte contre le terrorisme
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-боротьба проти тероризму;
-боротьба з тероризмом
|
боротьба проти тероризму
|
|
27.
|
fight against / m
easures to combat money laundering
|
Bekämpfung der Geldwäsche
|
l
utte contre le blanchiment des capitaux
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-боротьба проти відмивання грошей;
-боротьба з відмиванням грошей
|
боротьба проти відмивання грошей
|
|
28.
|
offences against children
|
Straftaten gegenüber Kindern
|
les crimes contre des enfants
|
TEU 29
|
злочини проти дітей
|
злочини проти дітей
|
|
29.
|
trafficking in persons
|
Menschenhandel
|
la traite d'êtres humains
|
TEU 29
|
торгівля людьми
|
торгівля людьми
|
|
30.
|
illicit drug trafficking
|
illegale Drogenhandel
|
le trafic de drogue
|
TEU 29
|
незаконний обіг наркотиків
|
-незаконний обіг наркотиків
-незаконна торгівля наркотиками
|
|
31.
|
illicit arms trafficking
|
illegale Waffenhandel
|
le trafic d'armes
|
TEU 29
|
незаконна торгівля зброєю
|
незаконна торгівля зброєю
|
|
32.
|
protection of personal data
|
Schutz personenbezogener Daten
|
protection des données à caractère
personnel
|
TEU 30
|
-захист особових даних;
-захист персональних даних;
-захист персональної інформації
|
захист особових даних
|
|
33.
|
forensic research
|
kriminaltechnische Forschung
|
la recherche en criminalistique
|
TEU 30
|
-криміналістична експертиза
-судово-медична експертиза
|
криміналістична експертиза
|
|
34.
|
cross-border crime
|
grenzüberschreitende Kriminalität
|
la criminalité transfrontière
|
TEU 30
|
-транскордонна злочинність;
-транскордонні злочини
|
транскордонна злочинність
|
|
35.
|
organised crime
|
die organisierte Kriminalität
|
criminalité organisée
|
Justice and home affairs: introduction
www.europa.eu.int
|
організована злочинність
|
організована злочинність
|
|
36.
|
Article 36 Committee(CATS)
|
Ausschuss nach Artikel 36 EU-Vertrag (CATS)
|
Comité de l'article 36 du traité UE(CATS)
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-Комітет (Статті) 36;
-Комітет статті 36
|
Комітет (статті) 36 (КС36)
|
|
Community Legal Instruments in JHA
|
|
37.
|
Community legal instrument
|
gemeinschaftliche Rechtsinstrument
|
Instrument juridique communautaire
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-правовий інструмент Спільноти
|
правовий інструмент Спільноти
|
|
38.
|
Community legal instruments
|
Gemeinschaftliche Rechtsinstrumente
|
Instruments juridiques communautaires
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-правові інструменти Спільноти
-правовий інструментарій Спільноти;
|
-правові інструменти Спільноти
-правовий інструментарій Спільноти
|
|
39.
|
framework decision [9]
|
Rahmenbeschlüss
|
décision-cadre
|
TEU 36 2 b
|
-Р(р)амкове рішення
-Р(р)амкова ухвала
|
-Р(р)амкове рішення
[вживання великої / малої літери залежить від
того, чи йдеться про власну назву конкретного документу чи про
загальну назву типу документу]
|
|
40.
|
decision
|
Beschlüss
|
décision
|
TEU 36 2 b
|
Р(р)ішення
|
Р(р)ішення
[вживання великої / малої літери залежить від того, чи йдеться про
власну назву конкретного документу чи про загальну назву типу
документу]
|
|
41.
|
j
oint action[10]
|
gemeinsame Maßnahme
|
a
ction commune
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
С(с)пільна дія
|
С(с)пільна дія
[вживання великої / малої літери залежить від
того, чи йдеться про власну назву конкретного документу чи про
загальну назву типу документу]
|
|
42.
|
common action[11]
|
gemeinsame Vorgehen
|
action en commun
|
TEU 29
TEU 30
|
-cпільні заходи;
-cпільна діяльність
|
-cпільна діяльність
|
|
43.
|
joint position[12]
|
gemeinsame Standpunkt
|
position commune
|
Justice and home affairs: introduction
www.europa.eu.int
|
С(с)пільна позиція
|
С(с)пільна позиція
[вживання великої / малої літери залежить від
того, чи йдеться про власну назву конкретного документу чи про
загальну назву типу документу]
|
|
Immigration; asylum seekers
|
|
44.
|
free movement of persons
|
f
reier Personenverkehr
|
l
ibre circulation des personnes
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-вільний рух осіб
-вільне переміщення осіб
-вільне пересування осіб
-вільний рух людей
|
-вільний рух осіб
-вільне пересування / переміщення осіб
|
|
45.
|
right to move and reside freely [within the
territory of the Member States]
|
das Recht sich… frei zu bewegen und
aufzuhalten
|
le droit de circuler et de séjourner
librement
|
TEU G (C, 8a)
|
-право вільно рухатися та перебувати на
території держав-членів
-право вільно пересуватися та перебувати на
території держав-членів
|
право вільно пересуватися та перебувати на
території держав-членів
|
|
46.
|
mobility area
|
Mobilitätszone
|
zone de mobilité
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-простір мобільності
-зона мобільності
|
простір мобільності
|
|
47.
|
immigration policy
|
Einwanderungspolitik
|
politique d’immigration
|
Justice and home affairs: introduction
www.europa.eu.int
|
-імміграційна політика
-іміграційна політика
-політика щодо імміграції
|
імміграційна політика
|
|
48.
|
the ad hoc immigration group
|
die Ad-hoc-Gruppe „Einwanderung"
|
le groupe ad hoc "immigration"
|
Justice and home affairs: introduction
www.europa.eu.int
|
-імміграційна група ad hoc
-спеціальна імміграційна група
|
імміграційна група ad hoc
|
|
49.
|
asylum policy
|
Asylpolitik
|
politique d’asile
|
Justice and home affairs: introduction
www.europa.eu.int
|
політика щодо притулку
|
політика щодо притулку
|
|
50.
|
right of asylum
|
Asylrecht
|
droit d'asile
|
Justice and home affairs: introduction
www.europa.eu.int
|
право на притулок
|
право на притулок
|
|
51.
|
visa policy
|
Visapolitik
|
politique de visas
|
|
візова політика
|
візова політика
|
|
52.
|
Trevi Group (Terrorism, Radicalism, Extremism,
Violence International)
|
die TREVI-Gruppe
|
le groupe TREVI
|
Justice and home affairs: introduction
www.europa.eu.int
|
-група ТРЕВІ
-Треві-група
-група „Треві”
|
група ТРЕВІ
|
|
53.
|
mobility of labour
|
die Mobilität der Arbeitskräfte
|
la mobilité de la main-d'oeuvre
|
règlement/ securité sociale des travailleurs
migrants
JO 5.7.1971 (L 149)
|
мобільність робочої сили
|
мобільність робочої сили
|
|
54.
|
'refugee'
|
«Flüchtling»
|
«réfugié»
|
règlement/ securité sociale des travailleurs
migrants
JO 5.7.1971 (L 149)
|
-біженець;
-утікач
|
біженець
|
|
55.
|
Geneva Refugee Convention
|
die Genfe Flüchtlingskonvention
|
Convention de Genève en matière de droit
d'asile
|
|
-Женевська конвенція про біженців
-Женевська конвенція про (статус) біженців
-Женевська конвенція з прав біженців
|
-Женевська конвенція про (статус) біженців
|
|
56.
|
'frontier worker'
|
«Grenzgänger»
|
«travailleur frontalier»
|
règlement/ securité sociale des travailleurs
migrants
JO 5.7.1971 (L 149)
|
-„транскордонний працівник”
-„прикордонний працівник”
-„працівник-мігрант”
|
„транскордонний працівник”
|
|
57.
|
'seasonal worker'
|
«Saisonarbeiter»
|
«travailleur saisonnier»
|
règlement/ securité sociale des travailleurs
migrants
JO 5.7.1971 (L 149)
|
„сезонний працівник”
|
„сезонний працівник”
|
|
58.
|
'survivor'
|
«Hinterbliebener»
|
«survivant»
|
règlement/ securité sociale des travailleurs
migrants
JO 5.7.1971 (L 149)
|
утриманець
|
утриманець
|
|
59.
|
migrant workers and their survivors
|
wandernde Erwerbspersonen und ihre
Hinterbliebenen
|
les travailleurs migrants et leurs
survivants
|
règlement/ régime de sécurité sociale
(modification)
JO 19.5.1992 (L 136)
|
-працівники-мігранти та їхні утриманці;
-мандрівні працівники та їхні утриманці;
-мігрівні працівники та їхні утриманці
|
працівники-мігранти та їхні утриманці
|
|
60.
|
removal,
|
Abschiebung
|
éloignement
|
Const ІІ-19
|
вигнання
|
вигнання
|
|
61.
|
expulsion
|
Ausweisung
|
expulsion
|
Const ІІ-19
|
вислання
|
вислання
|
|
62.
|
extradition
|
Auslieferung
|
extradition
|
Const ІІ-19
|
-екстрадиція;
-видавання;
-видання
|
-екстрадиція;
-видавання;
-видання
|
|
Fundamental Rights
|
|
63.
|
Charter of Fundamental Rights
|
Charta der Grundrechte
|
Charte des droits fondamentaux
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-Хартія засадничих прав
-Хартія фундаментальних прав
-Хартія основних прав
|
Хартія засадничих прав
|
|
64.
|
Convention for the Protection of Human Rights
and Fundamental Freedoms
|
|
|
|
Конвенція про захист прав людини та засадничих
свобод
[офіційна назва]
|
Конвенція про захист прав людини та засадничих
свобод [офіційна назва]
|
|
65.
|
European Convention on Human Rights (ECHR)
|
Europäische Menschenrechtskonvention (MRK)
|
Convention européenne des droits de l'Homme (CEDH)
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
Європейська конвенція з прав людиин (ЄКПЛ)
[неофіційна назва]
|
Європейська конвенція з прав людиин (ЄКПЛ)
[неофіційна назва]
|
|
66.
|
equal opportunities
|
Chancengleichheit
|
égalité des chances
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-однакові можливості
-рівні можливості
|
однакові можливості
|
|
67.
|
equal treatment [of workers throughout the
Community][13]
|
die Gleichbehandlung
|
l'égalité de traitement
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-однакове ставлення [до працівників на
території Спільноти]
-рівні можливості
|
однакове ставлення [до працівників на
території Спільноти]
|
|
68.
|
equal treatment for men and women
|
Gleichstellung von Frauen und Männern
|
égalité de traitement entre les hommes et les femmes
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
однакове ставлення до чоловіків та жінок
|
однакове ставлення до чоловіків та жінок
|
|
69.
|
progressive implementation of the principle of
equal treatment
|
schrittweise Verwirklichung des Grundsatzes
der Gleichbehandlung
|
la mise en oeuvre progressive du principe de
l'égalité de traitement
|
Directive 86/378/CEE du Conseil / principe de
l'égalité de traitement entre hommes et femmes
JO L 225 12/08/1986
|
-поступова реалізація принципу однакового
ставлення
-поступове запровадження принципу однакового
ставлення
-поступова імплементація принципу однакового
ставлення
|
поступова реалізація принципу однакового
ставлення
|
|
70.
|
equal pay for equal work
[for men and women]
|
gleiche Entgelt für Männer und Frauen bei
gleicher Arbeit
|
l'égalité des rémunérations pour un même
travail
|
Directive 86/378/CEE du Conseil / principe de
l'égalité de traitement entre hommes et femmes
JO L 225 12/08/1986
|
-однакова оплата однакокої праці;
-однакова платня за однакову працю
|
однакова оплата однакокої праці
|
|
71.
|
Ombudsman
|
Europäischer Bürgerbeauftragter (Ombudsmann)
|
Médiateur européen
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-омбудсман (уповноважений з прав людини)
-Омбудсман (парламентський уповноважений з
прав людини)
-омбудсмен
|
омбудсман (уповноважений з прав людини)
|
|
72.
|
freedom of religion and beliefs
|
Religions- und Bekenntnisfreiheit
|
la liberté de religion et de croyance
|
ECJ Judgement: Prais, 1976
|
-свобода віросповідання
|
свобода віросповідання
|
|
73.
|
medical secrecy
|
Arztgeheimnis
|
le secret médical
|
Commission v Germany, 1992
|
медична таємниця
|
медична таємниця
|
|
74.
|
right to property
[right of property ownership]
|
Eigentumsrecht
|
le droit de propriété
|
ECJ Judgement Hauer, 1979
|
право власності
|
право власності
|
|
75.
|
right to effective protection by the courts
and fair procedure
|
Recht auf effektiven gerichtlichen
Rechtsschutz und auf fairen Prozess
|
le droit à une protection judiciaire efficace
et à une procédure équitable
|
Johnston v Chief Constable of the Royal Ulster
Constabulary, 1986; Pecastaing v Belgium, 1980
|
право на ефективний судовий захист та
справедливий процес
|
право на ефективний судовий захист та
справедливий процес
|
|
76.
|
right to an effective remedy and to a fair
trial[14]
|
Recht auf einen wirksamen Rechtsbehelf und ein
unparteiisches Gericht
|
droit à un recours effectif et à accéder à un
tribunal impartial
|
Const II - 107
|
право на ефективні засоби судового захисту та
справедливий судовий розгляд;
|
|
|
77.
|
inviolability of the home
|
Unverletzlichkeit der Wohnung
|
l'inviolabilité du domicile
|
Hoechst AG v Commission, 1989
|
-недоторканність помешкання
-непорушність помешкання
|
-недоторканність помешкання
|
|
78.
|
European Charter for Regional or Minority
Languages
|
die Europäische Charta der Regional- und
Minderheitensprachen
|
la charte européenne des langues régionales ou
minoritaires
|
Protection of fundamental rights within the
union
www.europa.eu.int
|
Європейська хартія регіональних мов та мов
меншин
|
Європейська хартія регіональних мов та мов
меншин
|
|
79.
|
protection by the diplomatic or consular
authorities
|
diplomatischen und konsularischen Schutz
|
la protection de la part des autorités
diplomatiques et consulaires
|
TEU G (C, 8c)
|
-дипломатичний та консульський захист
-захист дипломатичними та консульськими
органами
|
дипломатичний та консульський захист
|
|
80.
|
the right to petition the European
Parliament
|
das Petitionsrecht beim Europäischen
Parlament
|
le droit de pétition devant le Parlement
européen
|
TEU G (C, 8d)
|
-право на петицію до Європейського
Парламенту;
-право петиції до Європейського
Парламенту;
-право подавати звернення до Європейського
Парламенту;
-право подавати петицію до Європейського
Парламенту
|
право петиції до Європейського парламенту
|
|
81.
|
forced or compulsory labour
|
Zwangs- oder Pflichtarbeit
|
travail forcé ou obligatoire
|
Const ІІ-5
|
примусова чи обов’язкова праця
|
примусова чи обов’язкова праця
|
|
82.
|
inhuman or degrading treatment or
punishment
|
unmenschlicher oder erniedrigender
Strafe oder Behandlung
|
des peines ou traitements inhumains ou
dégradants
|
Const
|
-нелюдське чи таке, що принижує людську
гідність, поводження чи покарання
-нелюдське чи принизливе поводження чи
покарання
|
нелюдське чи принизливе поводження чи
покарання
|
|
83.
|
torture
|
Folter
|
torture
|
Const ІІ-4
|
катування
|
катування
|
|
84.
|
social exclusion and discrimination
|
soziale Ausgrenzung und Diskriminierungen
|
l’exclusion sociale et les discriminations
|
Const 3
|
соціальне вилучення і дискримінація
|
соціальне вилучення і дискримінація
|
|
85.
|
non-discrimination principle
|
Diskriminierungsverbot
|
p
rincipe de la non-discrimination
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-принцип недискримінації;
-принцип заборони дискримінації
|
-принцип недискримінації;
-принцип заборони дискримінації
|
|
86.
|
inviolable [about human dignity][15]
|
unantastbar
|
inviolable
|
Const II-61
|
непорушний
|
непорушний
|
|
87.
|
physical and mental integrity[16]
|
körperliche und geistige Unversehrtheit.
|
intégrité physique et mentale.
|
Const II-63
|
-фізична та психічна цілісність
-фізична цілість та психічна цілісність
|
фізична та психічна цілісність
|
|
88.
|
slavery
|
Sklaverei
|
esclavage
|
Const II - 65
|
рабство
|
рабство
|
|
89.
|
servitude
|
Leibeigenschaft
|
servitude
|
Const II - 65
|
примусова залежність
|
примусова залежність
|
|
90.
|
freedom of thought, conscience and
religion[17]
|
Gedanken-, Gewissens- und
Religionsfreiheit
|
liberté de pensée, de conscience et de
religion
|
Const II - 70
|
-cвобода думки, совісті та віросповідання;
-свобода мислення, сумління та релігії
|
cвобода думки, совісті та віросповідання
|
|
91.
|
freedom of expression and information
|
Freiheit der Meinungsäußerung und
Informationsfreiheit
|
liberté d'expression et
d'information
|
Const II - 71
|
-свобода виражання поглядів та інформації;
-свобода висловлення поглядів та
інформації
-свобода вираження та інформації;
-свобода вияву/ вираження поглядів та
інформації;
|
свобода вияву / вираження поглядів та свобода
інформації
|
|
92.
|
freedom of assembly and of association
|
Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit
|
liberté de réunion et d'association
|
Const II - 72
|
-cвобода зібрань і об’єднань
|
cвобода зібрань і об’єднань
|
|
93.
|
freedom to choose an occupation and right to
engage in work
|
Berufsfreiheit und Recht zu arbeiten
|
liberté professionnelle et droit de
travailler
|
Const II - 72
|
cвобода вибору роду занять та право на
працю
|
cвобода вибору роду занять та право на
працю
|
|
94.
|
right to asylum
|
Asylrecht
|
Droit d'asile
|
Const II-78
|
право на притулок
|
право на притулок
|
|
95.
|
the rights of the elderly
|
Rechte älterer Menschen
|
droits des personnes âgées
|
Const II - 85
|
-права старших людей
-права літніх людей
-права людей похилого віку
|
права старших людей
|
|
96.
|
right of collective bargaining and
action[18]
|
Recht auf Kollektivverhandlungen und
Kollektivmaßnahmen
|
droit de négociation et d'actions
collectives
|
Const II - 88
|
-право на колективні переговори та колективні
дії;
-право на колективні перемовини та колективні
дії
|
право на колективні переговори та колективні
дії
|
|
97.
|
right of access to placement services
|
Recht auf Zugang zu einem
Arbeitsvermittlungsdienst
|
Droit d'accès aux services de
placement
|
Const II - 89
|
право доступу до служб працевлаштування
|
право доступу до служб працевлаштування
|
|
98.
|
fair and just working conditions[19]
|
Gerechte und angemessene
Arbeitsbedingungen
|
conditions de travail justes et équitables
|
Const II - 89
|
-cправедливі та належні умови праці
-чесні та справедливі умови праці
|
cправедливі та належні умови праці
|
|
99.
|
Principles of legality and proportionality of
criminal offences and penalties[20]
|
Grundsätze der Gesetzmäßigkeit und der
Verhältnismäßigkeit im Zusammenhang mit
Straftaten und Strafen
|
Principes de légalité et de proportionnalité
des délits et des peines
|
Const II - 109
|
принцип законності та пропорційності злочину
та покарання;
|
принцип законності та пропорційності злочину
та покарання
|
|
100.
|
non-EU nationals
|
Staatsangehörigen von Drittländern
|
ressortissants de pays tiers
|
www.europa.eu.int
Schengen Acquis and its integration into the
union
|
громадяни третіх країн
|
громадяни третіх країн
|
|
101.
|
Schengen Information System (SIS)
|
das Schengener Informationssystem (SIS)
|
système d'information Schengen (SIS).
|
www.europa.eu.int
Schengen Acquis and its integration into the
union
|
Шенґенська інформаційна система
|
Шенґенська інформаційна система
|
|
102.
|
asylum seekers
|
Asylbewerber
|
demandeurs d'asile
|
www.europa.eu.int
Activity report on CIREA for 1996, approved by
the Council on 26 May 1997.
|
-шукачі притулку;
-прохачі притулку;
-запитувачі притулку;
-здобувачі притулку;
|
прохачі / шукачі притулку
|
|
103.
|
common policy on asylum and migration
|
eine gemeinsame Asyl- und
Einwanderungspolitik
|
une politique commune en matière d'asile
et migration
|
Communication de la Commission au Conseil et
au Parlement européen sur une méthode ouverte de coordination de la
politique communautaire en matière d'immigration.
|
спільна політика щодо притулку та міграції
|
спільна політика щодо притулку та міграції
|
|
104.
|
a common European asylum system
|
gemeinsames europäisches Asylsystem
|
un régime d'asile européen commun
|
Communication de la Commission au Conseil et
au Parlement européen sur une méthode ouverte de coordination de la
politique communautaire en matière d'immigration.
|
спільна європейська система притулку
|
спільна європейська система притулку
|
|
105.
|
migration management
|
die Migrationssteuerung
|
la gestion des migrations
|
Communication de la Commission au Conseil et
au Parlement européen sur une méthode ouverte de coordination de la
politique communautaire en matière d'immigration.
|
-контроль за міграцією;
-Регулювання міграції;
-опанування міграції
|
контроль за міграцією
|
|
106.
|
smuggling and trafficking (of human
beings)
|
Menschenschmuggel und Menschenhandel
|
les activités des passeurs et la traite (des
etres humains)
|
Communication de la Commission au Conseil et
au Parlement européen sur une méthode ouverte de coordination de la
politique communautaire en matière d'immigration.
|
-контрабанда та торгівля людьми
-незаконне переміщення людей через кордон та
торгівля людьми
|
незаконне переміщення людей через кордон та
торгівля людьми
|
|
107.
|
Centre for Information, Discussion and
Exchange on Asylum (CIREA)[21]
|
Informations-, Reflexions- und
Austauschzentrum für Asylfragen (CIREA)
|
Centre d'information, de réflexion et
d'échange en matière d'asile (CIREA)
|
www.europa.eu.int
Activity report on CIREA for 1996, approved by
the Council on 26 May 1997.
|
-Центр обміну інформацією з питань
притулку;
-Інформаційний центр з питань притулку;
-Центр накопичення, обробки та обміну
інформації з питань притулку;
-Центр інформації, аналізу та обміну даними з
питань притулку;
-Центр інформації, аналізу та обміну з питань
притулку;
|
Центр інформації, аналізу та обміну з питань
притулку (ЦІАОП; CIREA)
|
|
108.
|
Centre for Information, Discussion and
Exchange on the Crossing of Frontiers and Immigration (Cirefi).
[22]
|
Informations-, Reflexions- und
Austauschzentrum für Fragen im Zusammenhang mit dem Überschreiten
der Außengrenzen und der Einwanderung (CIREFI).
|
Centre d'information, de réflexion et
d'échanges en matière de franchissement des frontières et
d'immigration (CIREFI).
|
Council Resolution of 27 May 1999, on the
creation of an early warning system for the transmission of
information on illegal immigration and facilitator networks.
|
Центр інформації, аналізу та обміну з питань
перетину кордону та імміграції (ЦІАОПКІ)
|
Центр інформації, аналізу та обміну з питань
перетину кордону та імміграції (ЦІАОПКІ; CEREFI)
|
|
Social Policy; Employment Policy
|
|
111.
|
Community employment policy
|
die Arbeitsmarktpolitik der Gemeinschaft
|
la politique [communautaire] de
l'emploi
|
Commission: l'insertion sociale des
handcapés
JO 31.12.1981 (C 347)
|
-політика Спільноти щодо зайнятості;
-спільнотова політика зайнятості
|
-політика Спільноти щодо зайнятості;
-спільнотова політика зайнятості
|
|
112.
|
Community social policy
|
die Sozialpolitik der Gemeinschaft
|
la politique [communautaire] sociale
|
Commission: l'insertion sociale des
handcapés
JO 31.12.1981 (C 347)
|
-соціальна політика Спільноти
-спільнотова соціальна політика
|
-соціальна політика Спільноти
-спільнотова соціальна політика
|
|
113.
|
social protection
|
soziale Schutz
|
protection sociale
|
TEU G
|
соціальний захист
|
соціальний захист
|
|
114.
|
social security
|
soziale Sicherheit
|
sécurité sociale
|
Const ІІ-34
|
соціальне забезпечення
|
соціальне забезпечення
|
|
115.
|
social assistance
|
soziale Unterstützung
|
aide sociale
|
Const ІІ-34
|
cоціальна допомога
|
соціальна допомога
|
|
116.
|
social security scheme
|
System der sozialen Sicherheit
|
régime de sécurité sociale
|
règlement/ securité sociale des travailleurs
migrants
JO 5.7.1971 (L 149)
|
-система соціального забезпечення;
-схема соціального забезпечення;
-режим соціального забезпечення
|
система соціального забезпечення
|
|
117.
|
social security benefits
|
Genuß der Leistungen der sozialen
Sicherheit
|
le bénéfice des prestations de sécurité
sociale
|
règlement/ securité sociale des travailleurs
migrants
JO 5.7.1971 (L 149)
|
-соціальні виплати;
-допомога із соціального забезпечення;
-соціальна допомога
|
соціальні виплати / соціальна допомога
|
|
118.
|
a policy in the social sphere
|
eine Sozialpolitik
|
une politique dans le domaine social
|
TEU G (B 3 i)
|
-соціальна політика;
-політика в соціальній сфері;
|
політика в соціальній сфері
|
|
119.
|
civil protection
|
Zivilschutz
|
la protection civile
|
Const 16
|
цивільний захист
|
цивільний захист
|
|
120.
|
consumer protection
|
Verbraucherschutz
|
Protection des consommateurs
|
EUROPA Glossary (сайт europa.eu.int)
|
-захист споживачів;
захист прав споживачів
|
-захист (прав) споживачів
|
|
121.
|
social justice and protection
|
soziale Gerechtigkeit und sozialen Schutz
|
la justice et la protection sociales
|
Const 3
|
соціальна справедливість та соціальний
захист
|
соціальна справедливість та соціальний
захист
|
|
122.
|
prosperity
|
Wohlstand
|
prospérité
|
Communication de la Commission - L'Europe
élargie – Voisinage: un nouveau cadre pour les relations avec nos
voisins de l'Est et du Sud /* COM/2003/0104 final */
|
-заможність;
-багатство
|
-заможність [абсолютне поняття]
-багатство
[відносне поняття]
|
|
123.
|
poverty
|
Armut
|
pauvreté
|
Communication de la Commission - L'Europe
élargie – Voisinage: un nouveau cadre pour les relations avec nos
voisins de l'Est et du Sud /* COM/2003/0104 final */
|
-злиденність;
-бідність;
|
-злиденність
[абсолютне поняття];
-бідність
[відносне поняття]
|
|
124.
|
social exclusion
|
soziale Ausgrenzung
|
l'exclusion sociale
|
Communication de la Commission - L'Europe
élargie – Voisinage: un nouveau cadre pour les relations avec nos
voisins de l'Est et du Sud /* COM/2003/0104 final */
|
-соціальне вилучення
-соціальне виключення
-соціальна маргіналізація
|
соціальне вилучення
|
|
125.
|
eradication of poverty
|
Beseitigung der Armut
|
l'élimination de la pauvreté
|
Const 3
|
-викорінювання злиденності
-подолання бідності
|
викорінювання злиденності
|
|
126.
|
occupational activity
professional activity
|
Erwerbstätigkeit
berufliche Tätigkeit
Berufstätigkeit
|
activité professionelle
|
directive/ information socio-économique et
qualification professionnelle des personnes travaillant dans
l'agriculture
JO 23.4.1972 (L 96)
|
-фахова діяльність;
-професійна діяльність
|
професійна / фахова діяльність
|
|
127.
|
occupational skills
vocational skills
|
berufliche Qualifikation
|
la qualification professionnelle
|
directive/ information socio-économique et
qualification professionnelle des personnes travaillant dans
l'agriculture
JO 23.4.1972 (L 96)
|
-фахова / професійна майстерність;
-професіоналізм;
-фахові / професійні навички
-професійна / фахова кваліфікація
|
професійна / фахова кваліфікація
|
|
128.
|
handicapped persons
disabled people
|
die Behinderte
|
les handicapés
|
résolution/ réadaptation professionnelle des
handicapés
JO 9.7.1974 (C 80)
|
-неповносправні люди;
-люди з особливими потребами
-люди з функціональними обмеженнями
-інваліди
-люди з вадами розвитку
|
[експерти не дійшли згоди; поняття буде ще раз
винесено на розгляд]
|
|
129.
|
fully integrated into society
|
voll und ganz in die Gesellschaft
integriert
|
pleinement intégrée dans la société
|
résolution/ réadaptation professionnelle des
handicapés
JO 9.7.1974 (C 80)
|
-цілком інтегровані в суспільство
-повною мірою інтегровані в суспільство
-повністю залучені в суспільство
|
цілком інтегровані в суспільство
|
|
130.
|
economic, vocational and social integration of
handicapped persons
|
die wirtschaftliche, berufliche und soziale
Wiedereingliederung [Eingliederung] von Behinderten
|
la réintégration [l¢íntegration]
professionnelle, économique et sociale des handicapés
|
résolution/ réadaptation professionnelle des
handicapés
JO 9.7.1974 (C 80)
|
-економічна, професійна та соціальна
(ре)інтеграція неповносправних людей
|
економічна, професійна та соціальна
(ре)інтеграція неповносправних людей
|
[1]Police and
judicial cooperation in criminal matters
Some of the policy
areas previously covered by Title VI of the Treaty on European
Union (Justice and Home Affairs or the "third pillar")
were transferred to the first pillar by the Treaty of Amsterdam.
For those remaining in the third pillar, especially police and
judicial cooperation in criminal matters, the Treaty of Amsterdam
establishes one of the Union's most important objectives: the
creation of an area of freedom, security and justice. The aim is to
provide the public with a high level of protection by preventing
and combating the phenomena of racism and xenophobia and other
cross-border crime, including:
· terrorism;
· trafficking in
human beings and crimes against children;
· drug
trafficking;
· arms
trafficking;
· corruption and
fraud.
This is to be
achieved by:
· closer
cooperation between police forces and customs authorities through
the European Police Office (Europol);
· closer
cooperation between the judicial authorities, including cooperation
through the European Judicial Cooperation Unit (Eurojust),
established by the Treaty of Nice;
· approximation,
where necessary, of rules on criminal matters in the Member
States.
[2]European
Judicial Network in criminal matters (EJN)
The purpose of the
European Judicial Network (EJN) in criminal matters is to
facilitate mutual judicial assistance in the fight against
transnational crime. It originates in a Joint Action adopted by the
Council on 29 June 1998.
The judicial
network is made up of contact points designed to enable local
judicial authorities and judicial authorities in the other Member
States to establish direct contacts between themselves. These
contact points also provide the legal or practical information
necessary to help the authorities concerned to prepare an effective
request for judicial cooperation.
There is also a
European Judicial Network in civil and commercial matters,
established by Council Decision of 28 May 2001 and based on the
network in criminal matters.
The European
Constitution, currently being ratified, heralds a new stage in the
development of a "judicial Europe" by providing for the
adoption of laws and framework laws designed to encourage support
for the training of the judiciary.
|
[3]operational cooperation between the
competent authorities, including the police, customs and other
specialised law enforcement services of the Member States in
relation to the
prevention, detection and investigation of
criminal offences;
|
|
|
|
the collection, storage, processing, analysis
and exchange of relevant information, including information held by
law enforcement services on reports on suspicious financial
transactions, in particular through Europol, subject to appropriate
provisions on the protection of personal data;
|
|
[4]The European
arrest warrant is a judicial decision issued by a Member State with
a view to the arrest and surrender by another Member State of a
person being sought for a criminal prosecution or a custodial
sentence.
It is a tool
designed to strengthen cooperation between the judicial authorities
of the Member States by eliminating the use of extradition. It is
based on the principle of mutual recognition of decisions in
criminal matters.
The European
arrest warrant is based on a Framework Decision adopted by the
Council on 13 June 2002. This decision is applied from 1 January
2004.
[5]This title
shall not affect the exercise of the responsibilities incumbent
upon Member States with regard to the maintenance of law and order
and the safeguarding of internal security.
[6]The Treaty of
Maastricht introduced the possibility of bringing some provisions
on police and judicial cooperation in criminal matters under the
Community framework. This procedure, known as the
"bridge", required unanimity in the Council and
ratification by each Member State in accordance with its national
constitutional requirements.
With the entry
into force of the Treaty of Amsterdam (1999), Community provisions
may apply to areas relating to police and judicial cooperation in
criminal matters, which fall under Title VI of the Treaty. As in
the past, any decision to bring such matters within the Community
framework must be taken by the Council unanimously and ratified by
each Member State.
The European
Constitution, which is in the process of ratification, extends the
bridging mechanism by allowing a future change to
qualified-majority voting on the basis of a unanimous decision of
the European Council.
Two specific
"bridges" are envisaged: one for the Common Foreign and
Security Policy (CFSP), with the exception of decisions with
military or defence implications, and the other for the multiannual
financial framework
[7]Following on
from the Single Act and as the need arose, the Member States set up
new working parties, which were still outside the Community
framework. These included the ad hoc immigration group in 1986, the
European Committee to Combat Drugs (CELAD) in 1989 and the Mutual
Assistance Group (MAG), which was set up to deal with customs
matters
[8]Since 1 June
1999, the European Anti-fraud Office has been responsible for
combating fraud against the European Union budget… The rules
governing internal inquiries conducted by OLAF in order to combat
fraud, corruption and other unlawful activities carried out to the
detriment of the European Communities' financial interests are
set out in the Interinstitutional Agreement of 25 May 1999 between
Parliament, the Council and the Commission. This Agreement extends
the powers of the Office to serious actions which could amount to
professional misconduct by officials and other staff and which
could lead to disciplinary measures or criminal prosecutions.
[9]With the entry
into force of the Treaty of Amsterdam, these new instruments under
Title VI of the EU Treaty (Police and judicial cooperation in
criminal matters) have replaced joint action. More binding and more
authoritative, they should serve to make action under the
reorganised third pillar more effective.
Framework
decisions are used to approximate (align) the laws and regulations
of the Member States. Proposals are made on the initiative of the
Commission or a Member State and they have to be adopted
unanimously. They are binding on the Member States as to the result
to be achieved but leave the choice of form and methods to the
national authorities.
Decisions are used
for any purpose other than approximating the laws and regulations
of the Member States. They are binding and any measures required to
implement them at Union level are adopted by the Council, acting by
a qualified majority.
With the abolition
of the third pillar, which is provided for by the European
Constitution currently being ratified, the decisions and framework
decisions currently in use will disappear and be replaced by
European laws and framework laws.
The Council shall…
adopt framework decisions for the purpose of approximation of the
laws and regulations of the Member States. Framework decisions
shall be binding upon the Member States as to the result to be
achieved but shall leave to the national authorities the choice of
form and methods. They shall not entail direct effect;
[10]Joint
action was a legal instrument under former Title VI of the EU
Treaty that was used between 1993 to 1999. It meant coordinated
action by the Member States on behalf of the Union or within the EU
framework in cases where, owing to the scale or effects of the
envisaged action, the Union's objectives could be attained more
effectively by joint action than by the Member States acting
individually. It has been abolished by the Treaty of Amsterdam and
replaced by "decisions" and "framework
decisions".
[11]Common
action in the field of police cooperation shall include:
|
(a)
|
|
operational cooperation between the competent
authorities, including the police, customs and other specialised
law enforcement services of the Member States in relation to the
prevention, detection and investigation of criminal offences;
|
|
(b)
|
|
the collection, storage, processing, analysis
and exchange of relevant information, including information held by
law enforcement services on reports on suspicious financial
transactions, in particular through Europol, subject to appropriate
provisions on the protection of personal data;
|
|
(c)
|
|
cooperation and joint initiatives in training,
the exchange of liaison officers, secondments, the use of
equipment, and forensic research;
|
|
(d)
|
|
the common evaluation of particular
investigative techniques in relation to the detection of serious
forms of organised crime.
|
[12]The joint
position was introduced by the Treaty of Maastricht under the
heading of cooperation in the fields of justice and home affairs.
The Treaty of Amsterdam retains this instrument in the new Title VI
of the EU Treaty (police and judicial cooperation in criminal
matters).
The joint position
is a legal instrument enabling the Council to define the
Union's approach on any specific issue. Member States are
required to give full effect, both domestically and in foreign
policy, to decisions adopted unanimously in meetings of the
Council.
The European
Constitution, which is in the process of being ratified, envisages
abolishing the third pillar and gradually replacing the existing
joint position with European laws and framework laws.
[13]The
underlying principle is that of equal treatment, with each citizen
of a Member State enjoying the right to take up paid employment in
another Member State under the same conditions as that Member
State's own citizens.
[14]Everyone
whose rights and freedoms guaranteed by the law of the Union are
violated has the right to
an effective
remedy before a tribunal in compliance with the conditions laid
down in this Article.
Everyone is
entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by
an independent and
impartial tribunal
previously established by law. Everyone shall have the possibility
of being advised,
defended and
represented.
Legal aid shall be
made available to those who lack sufficient resources insofar as
such aid is necessary
to ensure
effective access to justice.
[15]Human
dignity is inviolable.
[16]1. Everyone
has the right to respect for his or her physical and mental
integrity.
2. In the fields
of medicine and biology, the following must be respected in
particular:
(a) the free and
informed consent of the person concerned, according to the
procedures laid down
by law;
(b) the
prohibition of eugenic practices, in particular those aiming at the
selection of persons;
(c) the
prohibition on making the human body and its parts as such a source
of financial gain;
(d) the
prohibition of the reproductive cloning of human beings.
[17]Freedom of
thought, conscience and religion
1. Everyone has
the right to freedom of thought, conscience and religion. This
right includes
freedom to change
religion or belief and freedom, either alone or in community with
others and in
public or in
private, to manifest religion or belief, in worship, teaching,
practice and observance.
2. The right to
conscientious objection is recognised, in accordance with the
national laws
governing the
exercise of this right.
[18]Right of
collective bargaining and action
Workers and
employers, or their respective organisations, have, in accordance
with Union law and
national laws and
practices, the right to negotiate and conclude collective
agreements at the
appropriate levels
and, in cases of conflicts of interest, to take collective action
to defend their
interests,
including strike action.
[19]1. Every
worker has the right to working conditions which respect his or her
health, safety and
dignity.
2. Every worker
has the right to limitation of maximum working hours, to daily and
weekly
rest periods and
to an annual period of paid leave.
[20]1. No one
shall be held guilty of any criminal offence on account of any act
or omission which did
not constitute a
criminal offence under national law or international law at the
time when it was
committed. Nor
shall a heavier penalty be imposed than that which was applicable
at the time the
criminal offence
was committed. If, subsequent to the commission of a criminal
offence, the law
provides for a
lighter penalty, that penalty shall be applicable.
2. This Article
shall not prejudice the trial and punishment of any person for any
act or omission
which, at the time
when it was committed, was criminal according to the general
principles
recognised by the
community of nations.
3. The severity of
penalties must not be disproportionate to the criminal offence.
[21]objective -
To gather, exchange and disseminate information and compile
documentation on all matters relating to asylum
[22]To assist
the Member States in effectively studying legal immigration, in
preventing illegal immigration and facilitator networks, in better
detecting forged documents and in improving expulsion practice.
|